- Adios
Er legt die Nadel auf die Ader
und bittet die Musik herein
zwischen Hals und Unterarm
die Melodie fährt leise ins GebeinLos! Los! Los!
Bop bop shu bopEr hat die Augen zugemacht
in seinem Blut tobt eine Schlacht
ein Heer marschiert durch seinen Darm
die Eingeweide werden langsam warmLos! Los! Los!
Bop bop shu bopNichts ist für dich
nichts war für dich
nichts bleibt für dich
für immerEr nimmt die Nadel von der Ader
die Melodie fährt aus der Haut
Geigen brennen mit Gekreisch
Harfen schneiden sich ins Fleisch
er hat die Augen aufgemacht
doch er ist nicht aufgewachtNichts ist für dich
nichts war für dich
nichts bleibt für dich
für immer - Adios
İğneyi damara yerleştirir,
Ve müziğin içeri gelmesini ister.
Boğazı ve kolun ön kısmı arasında,
Melodi yavaşça kemiklerin arasında seyahat eder.Hadi! Hadi! Hadi!
Bap bap şu bapGözlerini kapadı.
Kanında bir savaş kudurur.
Bağırsaklarında bir askeri yürüyüş.
Bağırsak yavaşça ısınır.Hadi! Hadi! Hadi!
Bap bap şu bapHiçbir şey senin için değil.
Hiçbir şey senin için değildi.
Hiçbir şey senin için kalmaz
Sonsuza dek.Damardan iğneyi alır.
Melodi derinin dışına seyahat eder.
Kemanlar haykırışlarla yanar.
Savaşlar bedeni keser.
Gözlerini açtı,
Fakat uyanık değil.Hiçbir şey senin için değil.
Hiçbir şey senin için değildi.
Hiçbir şey senin için kalmaz
Sonsuza dek.
*Adios İspanyolca’da elveda anlamına gelen veda sözcüğüdür.







