- Pussy
Too big, too small size does matter after all
Zu groß, zu klein er konnte etwas großer sein
Mercedes-benz und autobahn
Alleine in das ausland fahren
Reise reise fahrvergnugen
Ich will nur spaß mich nicht verliebenJust a little bit
Just a little bitchYou´ve got a pussy i have a dick ah
So what’s the problem let’s do it quick
So take me now before it’s too late
Life’s too short so i can’t wait
So take me now oh don’t you see
I can’t get laid in germanyToo short too tall doesn’t matter one size fits all
Zu groß zu klein der schlagbaum sollte oben sein
Schones fräulein lust auf mehr
Blitzkrieg mit dem fleischgewehr
Schnaps im kopf du holde braut
Stect bratwurst in dein sauerkrautJust a little bit
Be my little bitchYou´ve got a pussy i have a dick ah
So what’s the problem let’s do it quick
So take me now before it’s too late
Life’s too short so i can’t wait
So take me now oh don’t you see
I can’t get laid in germany
You´ve got a pussy… - A…k
Çok büyük, çok küçük büyüklük nihayetinde önemli
Çok büyük çok küçük o biraz daha büyük olabilirdi
Mercedes-benz ve autobahn
Tek başına, ülkeler arası yollarda
Seyahat, seyahat, keyifli sürüş(*)
Sadece eğlenmek istiyorum, aşık olmak değilSadece bir parça
Sadece biraz, kaltak
Sende bir a* var,
Bende bir y*
O halde sorun ne hadi şunu çabuk yapalım.
Beni al şimdi öyleyse çok geç olmadan
Hayat çok kısa, yani bekleyemem.
Beni al şimdi, görmüyor musun,
Almanya’da sevişemem.(**)Çok kısa, çok uzun, farketmez, tek boy hepsine uyar
Çok büyük, çok küçük turnikenin kalkması lazım.
Güzel kadın, daha fazla mı istiyorsun?
Vücut silahıyla blitzkrieg(***)
Beyinde schnaps, güzel bayan,(****)
Sauerkraut’una bir bratwurst koy(*****)Sadece bir parça
Benim küçük kaltağım olSende bir a* var,
Bende bir y*
O halde sorun ne hadi şunu çabuk yapalım.
Beni al şimdi öyleyse çok geç olmadan
Hayat çok kısa, yani bekleyemem.
Beni al şimdi, görmüyor musun,
Almanya’da sevişemem.(**)
(*) Reise, Reise aynı isimli şarkıda denizcilerin uyanma, kalkma çağrısı olarak çevirmiştik. Ama anladığım kadarıyla burada direk kelime anlamıyla yer alıyor.
(**) “get laid” i sevişmek olarak çevirdim burada ama esasında birebir karşılığı olmayan bizdeki “yatağa atmak” hatta afedersiniz “mala vurmak” gibi argo bir deyim.
(***) blitzkrieg pek çok yerde yıldırım harbi diye çevrilmiş ama orjinalini kullanmayı tercih ettim. Aslı Almanca deyim olan bir savaş stratejisi (Bkz: Google)
(****) Schnaps, avusturya-almanya civarında çok tüketilen yerel bir içki (Bkz: Google)
(*****) Sauerkraut, ince lahana turşusu, bratwurst ise, domuz etinden yapılmış kalın bir sosis. bu ikisi bir arada almanya’da çok tüketilir. almanya’nın yerel bir yiyeceği gibidir. (yine Bkz: Google)







